Algunas reacciones sobre los plagios de Bryce
Escrito por ocraM el 22.03.2007 | cholósfera, literatura, noticias, periodismo
El Comercio responde la última carta de Bryce Echenique:
Bryce reconoce, con sentido autocrítico, los errores cometidos y asume la responsabilidad de los mismos. Por supuesto, deberá tomar drásticas medidas antes de cualquier artículo que publique en el futuro
Estos tres ultimos casos fueron advertidos en el blog http://uterodemarita.com/ cuyos administradores han proporcionado los correspondientes links para la debida comparación de textos. Correo cotejó cada uno de estos artículos y verificó la autenticidad de estas direcciones electrónicas.
Perú.21 encuentra dos casos más:
El 5 de marzo de 2006, Alfredo Bryce publicó, en El Comercio, un texto titulado La decadencia del imperio americano. Allí señala las debilidades que, desde ’su punto de vista’, presenta el Gobierno de Estados Unidos. Sin embargo, estamos en la capacidad de afirmar que dicho texto es una copia de un ensayo aparecido en el diario español La Vanguardia el miércoles 7 de diciembre de 2005, con el título El declive del poder estadounidense. Su autor: Graham E. Fuller, ex vicepresidente del Consejo de Inteligencia Nacional de la CIA.
Un comentario breve, como profesor universitario y como director de un centro de investigación. Por mucho menos que eso, un estudiante sería expulsado de la universidad, y un investigador expulsado de un centro de investigación. Es una falta gravísima, cuya gravedad no debe rebajarse. Una lástima por Bryce. Quedémonos con el novelista, porque el articulista es un fraude.
Juan Pérez dijo:
Lo que tú (un comentarista de su blog) estás pidiendo es otra cosa: una lapidación antes de escuchar siquiera la defensa de la persona. Eso no lo voy a hacer yo. En cuanto a qué pasaría si el plagiario fuera un desconocido y la víctima fuera Bryce: seguramente no sería comentado en ninguna parte.
MÁS REACCIONES DE LA CHOLÓSFERA:
Alfredo, te queremos (Apuntes Peruanos)
Yo plagio, tú plagias, nosotros plagiamos (una bitácora de Jomra)
Bryce recitará poemas sobre el “Huáscar” (La Cebolla)
Mirko Lauer asegura que Google lo plagia (La Cebolla)
Y muchos otros blogs (menos los literarios) vía Technorati…
ACTUALIZACIÓN (1:17 p.m.):
Perú.21 recoge el primer descargo de Bryce: “No sé quién pudo hacer una cosa así“.
Enrique Prochazka responde al administrador de Puente Areo:
“Es que ser un escritor “marca” y responder a la demanda así incrementada valiéndose de un negro literario/ghost es también indudablemente deshonesto!! No entiendo por qué se habla de ello como un mal menor, ahora que sabemos cuán malos pueden ser los males menores.
Si esta es su “culpa menor”, Bryce estafa a EC; si EC no revisa la calidad/propiedad de lo que compra y distribuye, el diario estafa además a su público, por negligente. Pero la deshonestidad originaria está un paso antes. El deslinde, y posiblemente la demanda judicial, es exigible. Posiblemente ya estoy cediendo al prejuicio, pero anticipo que las explicaciones de Bryce irán variando en el curso de los días.”
Además: La cebolla googeliza Un mundo para Julius.
ACTUALIZACIÓN (3:58 p.m.)
- Los medios internacionales no se lo pueden creer:
- Documentan aparente tendencia al plagio de Bryce Echenique (Milenio.com)
- El embajador de Perú ante la ONU acusa a Bryce Echenique de plagiar un texto suyo (Terra) - Un par de colaboraciones del recuerdo:
- Bryce Echenique: «No puedo escribir en Perú porque hay mucha suciedad» (setiembre 2001)
- Bryce contra la piratería (publicado, para mayor ironía, en El Comercio, octubre 2005) - La del estribo, ésta es increíble. Agarrensen:
Blog Lado B denuncia “aparente plagio” de Bryce de -¡por el Tallarín Volador!- 1996
Cero y van OCHO.
ACTUALIZACIÓN (23/03/07): El Comercio publica el deslinde más fuerte que El Comercio siendo El Comercio podría publicar. Además, en los últimos comentarios de este post podrán leer la insólita respuesta oficial de Bryce y el ataque oficioso su compañero deontológico, el finado Gustavo Faverón (antes de suicidarse éticamente con sus transformaciones en Juan Pérez).
Link: Correo se contacta con uno de los autores plagiados.
EL POST BOLA DE NIEVE:
Archivo del Útero: Alfredo Bryce Inc. (20/03/07)
tags: alfredo+bryce+echenique plagio el+comercio literatura periodismo cholosfera



March 22nd, 2007 @ 10:26 am
Es un caso realmente alucinante. Peru 21 saca dos textos más a los consignados por el Utero (y reproducidos hoy por Correo). Lo que harian un total de cinco. Hay declaraciones de Bryce que sugieren una especie de sabotaje de parte del diario (porque deslinda responsabilidades esta vez de él y de su secretaria). Esto es casi como el 9-11 de las letras peruanas.
También me da que pensar en las dos facciones que habría en El Comercio. Peru21 dice haber encontrado los plagios y no cita a Utero como fuente. La nota del tabloide -sin firma y a página entera- es aplastante, fría, y realmente sorprendente., considerando la conexión con “el decano”
¿Quién nos cuenta la historia detrás de este ampay?
March 22nd, 2007 @ 10:52 am
pongo lo que dije en mi último post:
la alucinante carta autocrítica de alfredo bryce y más sicodélica respuesta del decano de los diarios:
“En medio de este desconcierto, y escuchando el buen consejo de los amigos, voy a cumplir con la ilusión de escribir mi artículo destinado al diario El Comercio, el mes de abril, acerca de la cambiante situación de Francia en los momentos previos a las elecciones presidenciales.”
más cínica la respuesta del diario:
“Bryce reconoce, con sentido autocrítico, los errores cometidos y asume la responsabilidad de los mismos. Por supuesto, deberá tomar drásticas medidas antes de cualquier artículo que publique en el futuro.”
¿los lectores se merecen realmente ese trato?
esto ya raya con el cinismo más salvaje. totalmente inaceptable.
March 22nd, 2007 @ 10:55 am
Estimado OCRAM, una aclaración. Este texto, es la contestación que me hiciera el crítico Gistavo Faveron, en la sección de comentarios de su blogs:
“Lo que tú (un comentarista de su blog) estás pidiendo es otra cosa: una lapidación antes de escuchar siquiera la defensa de la persona. Eso no lo voy a hacer yo. En cuanto a qué pasaría si el plagiario fuera un desconocido y la víctima fuera Bryce: seguramente no sería comentado en ninguna parte.”
Attem
ALAN LUNA
March 22nd, 2007 @ 11:03 am
Faveron se rectifica y asume con dolor lo evidente:
http://puenteareo1.blogspot.com/2007/03/telaraa.html
March 22nd, 2007 @ 11:24 am
Punto para el profe Tanaka. Vergüenza para “Juan Pérez”.
Las cosas se deben llamar por su nombre: Fraude.
Si trasladamos la “tolerancia de argolla” de Juan Pérez al ámbito político, entonces podemos explicarnos por qué hay tanta corrupción y tanto pillo en nuestro país.
March 22nd, 2007 @ 11:38 am
DE PERU21:
Alfredo Bryce Echenique: “No sé quién pudo hacer una cosa así”
“Cuando leía un artículo que me gustaba mucho, le decía a mi secretaria: ‘Ponme esto en la computadora, en la carpeta Bibliografía’. Por error envió el que aparece en Quehacer. Ella enviaba los artículos. Yo no los miraba. No los miraba. Esa es mi culpa, mi gran culpa y fallo, mi error. Respecto a los demás, no tengo la menor idea de quién hizo una cosa así. Yo no leo La Vanguardia y no sé cómo diablos pueden aparecer artículos de La Vanguardia (con mi nombre) en El Comercio. Estoy tan sorprendido como todo el mundo. Aun más, me siento desconcertado, me siento triste, porque no estoy en mi casa y no tengo ningún libro, ningún artículo, ni la computadora, nada. Es imposible que mi secretaria -una amiga- me haya hecho una mala jugada o que lo haya hecho por ignorancia. Descarto totalmente esa posibilidad. No puedo responder cómo así pasó esto porque no tengo imaginación para esta interrogante”.
Declaraciones a Perú.21, ayer, 8:30 p.m.
JUAT!!!!!
March 22nd, 2007 @ 12:59 pm
Hola, Marco:
Por fin me he animado a comentar algo en tu blog. Creo que todo este feo asunto se merece mucho más que comentarios de cinco diez líneas en blogs que, admitámoslo, no revisan tanto peruanos como quisiéramos.
Un asunto tan grave como este no puede soslayarse de ninguna manera, más bien debe difundirse, darse a conocer de todas las maneras posibles. No puede ser que sigamos viviendo en medio de tanta mediocridad, instaurada de lleno en (y hasta alentada por) nuestros medios culturales y/o periodísticos.
El caso de Bryce es una buena muestra de lo que sucede en nuestro país: se vive de prestigios caducos, de nombres cada vez más borrosos y títulos (cartones, certificados, etc.) que en la práctica, en no poco casos, no significan nada.
¿Hasta cuando vamos a vivir confiando en el “buen apellido”, los años pasados en universidades cada vez menos confiables, en los abultados currículums, el papel que aguanta todo? ¿Por qué no brindar una oportunidad a aquellos que no necesariamente han pasado por un reconocido (o famoso, que no es lo mismo) centro de estudios, pero demuestran oficio o al menos empeño en sus respectivas labores?
Los grandes diarios de nuestro país prefieren confiar sus páginas a gente inexperta, salida en gran medida de esa horda de nuevas universidades particulares aparecida en los últimos treinta o cuarenta años. Y contratan a unas cuantas “grandes firmas” para disfrazar su escasez de contenidos, su incapacidad de contribuir de verdad a informar al gran público.
Recuerdo ahora la ocasión —hace ya algunos años— en que me topé con una foto de Edgar Allan Poe cuya leyenda remitía a un tal Friedrich Nietzsche… ¡para El Comercio —diario en que encontré tal dislate— el rostro del narrador y poeta norteamericano era intercambiable con el del filósofo alemán!
Hoy mismo, para comprobar que el decano de la prensa nacional es el epítome de lo que vengo señalando desde el primer párrafo, puedes revisar el siguiente vínculo
http://www.elcomercioperu.com.pe/ediciononline/cultura/Html/2007-03-02/CulturaPortada0681318.html
y enterarte de que Rick Wright fue ¡el baterista de Pink Floyd!, cuando cualquier escolar puede comprobar que fue siempre el tecladista.
Tamaño disparate sólo puede surgir de alguien que no sabe de qué habla o que —en estos tiempos en los que cualquiera puede pasar por enterado o especialista casi en cualquier tema gracias a Internet— ni siquiera se ha dado el trabajo de investigar como se debe antes de escribir la historia de un grupo de rock emblemático. Díganme si eso es o no una muestra de mediocridad y desidia por parte del encargado de la nota (y su correspondiente editor) y hasta una falta de respeto ante el público que le da de comer.
Y eso que no he mencionado la más que notoria incapacidad de muchos de sus cronistas a la hora de estructurar un texto mínimamente decente. Casi siempre recurren a frases hechas, imágenes descabelladas —supuestamente poéticas, ¡ya quisieran ellos!— y la más trillada palabrería. ¿Tan difícil es encontrar a un buen redactor, alguien que siquiera intente identificarse con el tema a describir?
Y esto es más incómodo para alguien como yo, que ya ha publicado un par de escritos en ese medio (uno mutilado sin mi consentimiento y el otro con erratas incorporadas por el ¡corrector!) y, mal que bien, aspira a verlo convertido algún día en un diario digno o siquiera interesante… ¿estaré pecando de ingenuo?
En fin. La verdad que el tema da para mucho; y, además de provocar amargura, inspira pena y dolor: pena por los dueños de los medios, pena por aquellos que trabajan para ellos y por los que nos vemos obligados a soportarlos, dolor por mi país. Hoy más que nunca, el Perú, al igual que a nuestro adorado Bryce, me duele.
Mariano Orosco Zumarán
DNI 09650580
March 22nd, 2007 @ 1:17 pm
Alan Luna: ¿Y tu pediste la lapidación de Bryce?
March 22nd, 2007 @ 1:22 pm
Hay un programa en el cable que se llama “Intervention” ¿Qué dicen, lo intentamos?
March 22nd, 2007 @ 1:28 pm
Local de “El Comercio”. 30 minutos previos al cierre de la edición:
Zombie 1: Oye, Bryce ya mandó su artículo?
Z2: No, todavía.
Z1: Llámalo al toque, que tenemos que cerrar!!!
Taberna de “Moe”. 10 minutos después:
Moe: Alo?
Z1: Hola, se encuentra el señor Bryce?
M: Uh?
Z1: Alfredo Bryce.
M: Ah, ya. Sí, un toque. Está hablando con su amigo Johnny.
M: AL!!! TELEFONO!!!
ABE: Hola….
Z1: Señor Bryce, estamos esperando su columna.
ABE: Quién habla? El quiropráctico?
Z1: No, no. De “El Comercio”.
ABE: Pero si ya se la mandé.
Z1: No hemos recibido nada.
ABE: Se la envié con mi amigo el Cocodrilo.
Z1: Ah?
ABE: O fue el elefante rosado?
Z1: No tenemos su artículo y cerramos en 20 minutos.
ABE: Ok. No se preocupe, joven. Se lo reenvío.
Z1: Ok, adiós.
ABE: Salud!
5 minutos más tarde, cabina de Internet de “El Honesto Kenji”
K: Diga.
ABE: Kenji, no redactaste el artículo que te pedí!
K: Uy, don Alfredo. Cuánto lo siento. Estoy escribiéndolo en este instante.
ABE: Ya por terminar?
K: Sí, sí. Quiere revisarlo luego?
ABE: No hay tiempo. Nunca me has fallado así que supongo que estará bien esta vez. Pásalo a “El Comercio” pero ya!
K: No se preocupe.
5 minutos más tarde y algunas visitas al Rincondelvago.com, Encarta.com y CNNEnEspanol.Com
Z1: Recibimos el artículo!
Z2: Ese Bryce, nunca falla. No se cómo le hace!!
THE END
March 22nd, 2007 @ 2:09 pm
Hola, estimado Ocram, yo no pedí la lapidación de Bryce, ?cómo podría hacerlo con el autor de la entrañable novela “LA VIDA EXAGERADA DE MARTÍN ROMAÑA,con la que me desvele más de una noche?; lo que yo hice es preguntar qué pasaría si el caso fuese al revés, osea si alguien plagiase a Bryce, ¿acaso los críticos literarios de la blogosfera serían tan “tibios” y “condescendientes”?.Esto es lo que dije, exactamente:
………………………..
Amigo Faveron:
Recuerdo cuando Bryce estuvo en la Feria del Libro de Trujillo, y todos hablaron (y se sorprendieron) de la meticulosa preparación de Bryce para los eventos, y temas formales, en contraste con su supuesta “actitud disipada”. Por lo que me resulta, doblemente difícil, creer que Bryce encarga sus trabajos a terceros, cuando él mismo dice - “dijo”- que se encargaba de corregir, una y otra vez, hasta la última coma.
Creo que hay que reconocer el ERROR de Bryce en toda su dimensión. Reconocerlo como tal, -entiéndase FALTA-, al margen de la amistad. O acaso tendríamos el mismo nivel crítico si fuese otro el que plagiase a Bryce. Si alguien se atreviese a eso sería demolido inmediatamente.
Attem
ALAN LUNA
…………………………………..
Eso fue lo que dije
March 22nd, 2007 @ 3:38 pm
Fraude, señores, con todas sus letras. Fraude. Plagio. Robo. El Comercio, en vez de hacer enmendaduras hipócritas, debería volarlo inmediatamente de su plana de colaboradores. Sin dudas ni murmuraciones.
March 22nd, 2007 @ 3:40 pm
“En una ocasión me detuve con mi automóvil en un semáforo y los vendedores ambulantes me preguntaban para cuándo tenía previsto sacar mi próximo libro, con el fin de piratearlo. También me ocurrió en una situación similar que otro vendedor, que esta vez no me reconoció, intentó venderme mis obras completas pirateadas”. Son anécdotas que narró en Madrid el escritor peruano Alfredo Bryce Echenique al inaugurar un seminario internacional sobre Derechos de Autor..
March 22nd, 2007 @ 3:44 pm
Esta es la del cierre:
http://juancarlosbondy.blogspot.com/2007/03/nuevo-artculo-aparentemente-plagiado.html
March 22nd, 2007 @ 4:06 pm
Si como dijo Luching, Fav le dio de alma a Coral por quincearse con el mio cid…
March 22nd, 2007 @ 4:16 pm
Pq no organizan un concurso? asi como el de Silvio! manda tu plagio de Bryce! ah!! hala! te ganas un libro pirata de su proxima obra!
March 22nd, 2007 @ 4:34 pm
Ya tiene ocho plagios en su haber!! perdon, pero… ¿están hablando de bryce o de el cholo jacinto?
March 22nd, 2007 @ 5:21 pm
Ya no busquen más plagios de Bryce, para todos los efectos el punto está demostrado, es un plagiario, un copión, un estafador. Ya van ocho y seguro hay más, no tiene caso hacer llover sobre mojado. Creo que mas bien debemos buscar los plagios de su collera, por ejemplo, los que lo defendieron.
March 22nd, 2007 @ 5:29 pm
y Ampuero?….no lo escucho?….no me va a venir ahora con esa estupidez Bryciana que dice….”a los amigos se les perdona todo, aunque joda…”….., por eso estamos como estamos.
March 22nd, 2007 @ 5:58 pm
¡PLAGIO!
Johnny Walker, esa frase la utilizó en uno de sus cuentos Jaime Bayli hace dos años en un cuento publicado en el diario Correo.
March 22nd, 2007 @ 6:29 pm
a la fuck: lo de lado b ya es el colmo.
la hecatombe, la debacle total. una seguidilla de hechos bochornosos…
March 22nd, 2007 @ 7:43 pm
¿Qué te llevas, Jaimito? -me pregunta, mientras exhibe, colgados de una plaqueta de madera, los libros y discos que alguien ha copiado ilegalmente y que él ofrece, sin aparente remordimiento o vergüenza, a la cuarta o quinta parte del precio que cuestan en los locales comerciales.
-Nada, gracias -le digo.
-Ya, pues, Jaimito, llévate algo, no seas así - insiste, con una sonrisa encantadora.
Luego me enseña una copia de mi última novela. Es una reproducción tan exacta y cuidadosa, que por un momento me hace dudar de que sea una versión pirata.
…
-¿Cuándo sale el próximo, Jaimito? -me pregunta el que me vendió mi libro pirata, que ejerce un liderazgo tácito sobre los demás.
-Todavía falta -le digo.
-¿Cómo cuánto falta? -insiste, para mi sorpresa.
-No sé, nunca se sabe bien -me hago el misterioso-. Pero calculo que saldrá en un año o dos, con suerte.
-¡Mucho tiempo, Jaimito! - se queja él, ofuscado.
March 22nd, 2007 @ 7:43 pm
Lo más triste de este asunto es que ha dejado en claro que NADIE leía las columnas de Alfredo Bryce. No de otra manera se explica que haya plagiado a decenas de escritores y periodistas de varios periódicos y revistas de España, México, Perú, Argentina, etc desde el año 1996 y durante una década nadie, ni siquiera los agraviados, se hayan percatado de tremenda copiandanga.
March 22nd, 2007 @ 7:47 pm
His memories are stolen from other people…
March 22nd, 2007 @ 10:51 pm
Y en que quedó, ¿le abrieron proceso a Rafo León? Oye Ocram, que tal si abrimos una galería de “plagiarios” ?
March 22nd, 2007 @ 11:51 pm
1. 2005, Buenos Aires:
Bryce se preguntaba qué es, en el arte, un plagio y qué es original (todo artista, en cierto modo, plagia e imita el arte anterior al suyo). (Alonso Cueto dixit)
http://www.peru21.com.pe/Comunidad/Columnistas/Html/2005-04-18/Cueto0291829.html
2. Somewhere in the world:
El Premio Planeta 2002 indicó que ha presentado sus disculpas al diario ‘El Comercio’ y también consideró que Oswaldo de Rivero se ha beneficiado: ‘nunca había sido tan famoso’, matizó, en alusión al embajador plagiado.
También anunció que cuando regrese a Barcelona, el próximo julio, ‘pondrá fin’ al desorden existente entre sus textos.
No obstante, comentó que no recuerda cuántas veces él ha sido plagiado: ‘no se me ocurriría hacer algún reclamo por ellos, que deben ser numerosísimos’, al aludir los numerosos casos detectados en Internet de textos suyos copiados por otros.
http://actualidad.terra.es/cultura/articulo/bryce_defiende_acusacion_plagio_fue_1471612.htm
March 23rd, 2007 @ 6:57 am
la verdad es que Bryce no existe, ha sido fruto de nuestra imaginación, es una ilusión colectiva
March 23rd, 2007 @ 7:32 am
¡Vaya salida la del “borracho conocido” este! Hasta en estas tristes circunstancias se permite algo de sorna. El Comercio también debería “poner orden” entre sus fuentes bibliográficas y colaboradores (tanto internos comoe externos).
Cheers, dear Alfred!
March 23rd, 2007 @ 7:43 am
Ya que estamos en el plan de enmendar la plana a famosos, da entre risa y cólera como los políticos peruanos mienten descaradamente sobre su pasado. Por ejemplo, Meche Cabanillas dice en la wikipedia (no me digan que un fan enamorado y despistado escribió su biografía) http://es.wikipedia.org/wiki/Mercedes_Cabanillas que “En las elecciones generales de 1995 candidateó por el Partido Aprista Peruano a la Presidencia de la República, quedando en el tercer lugar de las preferencias con un 7 % del voto popular”, cuando todos recuerdan que obtuvo un mísero porcentaje y en la página de la ONPE se puede ver que obtuvo mucho menos que eso. Esto es peor que plagiar, es MENTIR desfachatadamente.
March 23rd, 2007 @ 7:56 am
DECLARACIÓN DE ALFREDO BRYCE ECHENIQUE
En días pasados una persona cuyo nombre prefiero no recordar me ha denunciado por un presunto plagio que yo habría cometido en perjuicio de una obra inédita suya al escribir mi artículo “La educación en ruinas”, publicado en El Comercio el 25 de junio último.
En primer lugar, debo negar enfáticamente esta infame acusación. Francamente creo que quien hoy me difama sufre de algún extraño complejo que lo lleva a intentar clavarle un puñal en la espalda a quienes dice son sus mejores amigos. Así, en 1998, publicó una obra infame contra Mario Vargas LLosa, titulada VARGAS LLOSA, TAL CUAL, en la cual, tras una muy afectuosa dedicatoria, procede a la más ruin serie de acusaciones contra nuestro gran novelista. El libro cayó en saco roto y el pobre difamador no obtuvo la notoriedad que sin duda buscaba.
Pocos años después, la misma persona perpetra una nueva infamia y lanza una difamación en contra de quien, en rueda de prensa recién dada en Lima, esta misma semana, no duda en calificar de “hermano”. El afán de notoriedad de esta persona ha llegado a los más grotescos extremos y esta vez el puñal en la espalda me toca a mí.
Debo dar a conocer que esa persona, con la que mantuve una relación amical, solía enviarme manuscritos suyos solicitando mi opinión. Uno de esos manuscritos es hoy objeto de un aparatoso lanzamiento editorial que coincide curiosamente con su denuncia. El escándalo es el camino elegido por mi acusador para lanzarse en pos de la notoriedad que, como decía, tanto ansía pues, como pueden ver, para alcanzarla no ha dudado en pretender enlodarme. A esto, lamentablemente, se reduce todo.
Creo tener un estilo literario lo suficientemente propio como para que cualquier lector atento aprecie si hubo o no plagio textual, como irresponsablemente se ha afirmado. He publicado 24 libros entre novelas, crónicas, cuentos, ensayos, memorias y compilaciones de artículos de opinión, prueba más que suficiente de que puedo escribir por mí mismo.
Mi acusador señala que el 73.5% de la extensión de mi artículo es plagio textual de su obra inédita. Esta afirmación es absurda pues, como cualquiera puede constatar, más del 60% de mi artículo está compuesto de citas textuales y referencias a obras de connotados intelectuales que se han ocupado de estudiar la problemática de la educación en el Perú y el 40% restante es de mi cosecha.
Finalmente, no me queda sino advertir a la comunidad intelectual, en especial a mis colegas escritores, que se abstenga de citar a Garcilaso de la Vega, Jorge Basadre, Mario Vargas Llosa y León Trahtemberg pues, al parecer, mi acusador los considera de su propiedad.
Barcelona, 21 de Julio de 2006
Alfredo Bryce Echenique
March 23rd, 2007 @ 9:07 am
El colmo: en lugar de hacer un mea culpa, Bryce se da el lujo de ponerse cachoso:
“..Oswaldo de Rivero se ha beneficiado: ‘nunca había sido tan famoso’, matizó, en alusión al embajador plagiado.”
Desgraciadamente, podemos decir lo mismo de Bryce: nunca había sido (y nunca lo será) más famoso que en este momento: pasará a la historia no como el autor de “Un mundo para Julius” sino como el escritor que logró engañar a sus clientes (los diarios) y sus lectores durante años, publicando coulmnas plagiadas.
March 23rd, 2007 @ 11:16 am
miren lo que me gano por publicar los brycelinks. me ataca un tal Juan Pérez (el hombre que celebró el plagio al blogger José Alejandro Godoy, pero que pasa por agüita el de Bryce):
¡además, me saca de contexto! lo que dije fue “Celebro el humor con el que están tomando el post, pero no se maleen“. era un llamado juguetón a la mesura. en fin, como no hablo con los muertos, salvo a través de la ouija, me limitaré a plagiar a un comentarista del Morsa
“no le gusta que le digan borracho a Bryce en los blogs, pero no dice una palabra del descaro con el que se está pronunciando Bryce sobre todo este asunto.”
¿ven chicos? a partir de ahora, voy a tener que pedirles DNI.
March 23rd, 2007 @ 11:56 am
Una cosa, ¿que exige Faveron para con Bryce: respeto?
Vamos, la fama de borracho se la ganó él. Recuerdo una entrevista que el tio del critico, César Hildebrandt le hizo a Bryce en 1998, y el escritor se encontraba en total estado de ebriedad. Incluso le pidio a CH que le prendiera el cigarro.
Asi que las aficiones etilicas del “mas entrañable de nuestros escritores” son por todos conocidas.
March 23rd, 2007 @ 12:03 pm
Una pregunta…existen Thays…y Faveron?…o su presencia anterior fue solo producto de nuestra calenturienta imaginacion…se han quedado callados en 57 idiomas y dialectos….que par de **** y *****…
March 23rd, 2007 @ 1:30 pm
No veo un gran deslinde con Bryce en la nota del Comercio. Después de ocho plagios lo único que dice es: “por favor, tenga mas cuidado en el futuro”.
de no creer. only in peru.
March 23rd, 2007 @ 1:57 pm
Secundo la moción de jj (March 22, 2007 a las 4:16 pm.) Empiezo con Huerto Cerrado ¿Quién se apunta con ´”Dos señoras conversan”?
March 23rd, 2007 @ 3:25 pm
Por alguna extraña razón faveron aprovecha esta crisis para agarrárselas una vez más con el compañero ocram!! Nunca te va perdonar haber publicado esos links.
El señor que llamó pobrediablo al Morsa, ahora se pica porque llamaron estafador a Bryce por engañar a El Comercio y sus lectores.
March 23rd, 2007 @ 4:02 pm
En el Perú, ya no sólo ser mediocres es suficiente; ser caraduras viene en el paquete. Invito a todos los interezados a defender lo indefendible.
March 23rd, 2007 @ 7:02 pm
Lo que este fulano “Faverón” esta haciendo al comparar el caso Matos Mar (en el cual no ha presentado ninguna prueba) con el de Bryce (donde el DELITO es evidente) tiene doble intensión: a) desnudar un santo para vestir a otro, o sea acallar este escándalo sacando a luz supuestas irregularidades en la publicación del libro “Desborde Popular”, y b) hacer gala de sus retrógrados prejuicios racistas, ya que ha posteado una foto evidentemente retocada de don Matos Mar (donde se le aprecia excesivamente “marrón”) para decir de forma subliminal que el plagio que un cholo pueda cometer es mil veces peor que el plagio hecho por un “blanco”.
*****.
March 23rd, 2007 @ 7:49 pm
la ultima de bryce…para no creer…increible….leanla y comenten lo q les parece
http://marcayuq.blogspot.com
March 23rd, 2007 @ 8:20 pm
Creo que lo que dice H2SO4 es una sobreinterpretación. Es uno de los acostumbrados “collages” de Puente Aéreo y no es tan diáfana aquella segunda intención racista. H2SO4, respetuosamente: en ese detalle estás viendo fantasmas.
March 23rd, 2007 @ 8:46 pm
A ver si Rosa María propone un premio al que descubra la verdadera identidad de la secretaria de Bryce.
March 23rd, 2007 @ 9:15 pm
H2SO4: creo que ya quemaste. Segun las fotos que he visto de Faveron, él es cualquier cosa menos un vikingo.
March 23rd, 2007 @ 9:49 pm
ZZZZZ… Flojón tu “chiste”, oe Marcayuq. Harto “encebollao” (!)
A ver con qué novedad se aparece el decano este domingo. Fácil y ABE se manda con un artículo “ahora sí” escrito por el (!!)
March 23rd, 2007 @ 9:55 pm
Al igual como nos ha causado risas incómodas durante las últimas horas, en este momento podemos lanzar una explicación a toda este affaire/conflicto/escándalo que el caso Bryce ha suscitado en todo el planeta literario. Se trata de una explicación tan contundente como cotidiana, y que puede detener de una buena vez los misiles acusadores y los rajes literarios a media voz:
http://lacinefilianoespatriota.blogspot.com/2007/03/bryce-la-explicacin-todo.html
March 23rd, 2007 @ 11:31 pm
jajaja para que la proxima no seas incauto jajaja

March 24th, 2007 @ 2:23 pm
A ver, he visto que “Juan Pérez”, quien fuese alguna vez Faverón, me menciona en un comentario en su blog.
Pongo mi comentario acá porque prefiero no opinar en el blog de un fantasma.
Juan Pérez: No soy estudiante de psicología, soy psicólogo… y de paso tengo una lista de psiquiatras para recomendarte en tus arranques de doble personalidad y otros delirios, cuando quieras…
March 24th, 2007 @ 2:31 pm
les recomiendo leer el portal
http://www.galipress.com/
está en pie de lucha. Bryce escribió allí y también copió de allí. tienen un montón de links, artículos de opinión y una carta firmada por Ferlonso Amcueto de Guzmán.
March 27th, 2007 @ 12:33 am
[…] In blog El Útero de Marita the topic has also been exhaustively covered and I especially recommend this post: “Some reactions on the plagiarism by Bryce” with lots of links to others blogs and articles. The outcome has been the resignation of Bryce to El Comercio and, like El Útero de Marita mentions in her post “Bryce resigns from El Comercio in bad form”, it has not been exactly what was desired. In his farewell: …abandono mis colaboraciones con el diario El Comercio, entre otras cosas, porque como decía Orson Welles, el periodismo es un oficio en el que “hay muchas ostras, pero muy pocas perlas”. Y en cuanto a las disculpas que les debería a mis lectores, prefiero utilizar solo unas palabras de León Tolstói y prometerles que “la próxima vez fracasaré mucho mejor”. … I abandon my collaborations with the newspaper El Comercio because, among other things, as Orson Welles said, journalism is a field where the “oysters are many, but pearls are few.” In terms of apologies that would owe to my readers, I prefer to simply use the words of Leon Tolstói and promise them that “next time I will fail much better.” […]
April 1st, 2007 @ 9:25 pm
Bryce en su libro “Doce cartas a dos amigos” escribe un texto denominado “Los consejos de Augusto Monterroso”, en el cual el escritor Guatemalteco le da cinco consejos a Bryce:
1. Si ves una silla, siéntate.
2. Si ves una cama, échate.
3. Si ves un baño, úsalo (aunque no sientas la necesidad, tú entra nomás).
4. Si ves un taxi, tómalo.
5. Si llega el insoportable poeta que lleva una semana haciendo esperar a medio mundo, huye.
Pero lo que Monterroso no le aconsejó fue que si sus lectores, editores, o cualquier otra persona se dan cuenta de sus plagios, él deberá reconocerlo hidalgamente, pedir disculpas y no volver a plagiar.
Aunque con respecto al cuarto consejo, el taxi actualmente, se ha sustituido por un avión.
April 2nd, 2007 @ 11:26 am
Increible lo que esta sucediendo con Alfredo Bryce. Estoy seguro que es un error involuntario, ya que el es un escritor reconocido y no necesita estar comiando de nadie.
Las reacciones de la prensa peruana no me sorprenden. La prensa en el Peru no investiga y publican lo que les da la regalada gana, y como es imposible que las cortes peruanas les digan “hasta aqui nomas” se creen reyes de las republicas bananeras.
April 9th, 2007 @ 7:49 pm
PREMIO NOBEL CONSTRUYE NOVELA DE UN CUENTO MEXICANO
Teófilo Huerta
· El defensor de causas sociales es a la vez violador de los derechos de autor.
· Las intermitencias de la muerte de José Saramago contiene sucesivas ideas afines de mi cuento ¡Últimas noticias! registrado desde 1987.
· El escritor portugués derivó su novela sin la autorización del titular del derecho de la obra primigenia, de acuerdo con el Artículo 78 de la Ley Federal del Derecho de Autor.
· Son los dos primeros capítulos de la novela los que contienen la mayor parte de similitudes y planteamientos del cuento
· Entregué en 1997 mi obra a Editorial Alfaguara en México cuando Sealtiel Alatriste era su director.
El escritor portugués y premio Nobel de Literatura José Saramago ha abusado tras de que la novela Las intermitencias de la muerte es una derivación sin el debido consentimiento de mi cuento ¡Últimas noticias! dentro del compendio La segunda muerte y otros cuentos de fúnebre y amorosa hechura registrado en 1986 ante el hoy Instituto Nacional del Derecho de Autor en México.
¡Últimas noticias! fue escrito en 1983 para el Primer Concurso de Cuento de Ciencia Ficción convocado por la representación del CONACYT Puebla (1984), sin que allí obtuviera premio o mención alguna. Posteriormente, registré mi obra de cuentos, incluido aquél, ante la entonces Dirección General del Derecho de Autor hoy INDAUTOR, bajo el título La segunda muerte y otros cuentos de fúnebre y amorosa hechura. El número de registro otorgado fue el 8369/86.
También publiqué mi obra bajo el mismo nombre en una edición limitada en 1987 por Editorial Quetzalcóatl.
Posteriormente participé en 1997 en el concurso Cuento triste convocado por el diario Reforma y Editorial Alfaguara, con el relato La mujer rojinegra y obtuve por el mismo una mención honorífica. Fue allí que entré en contacto con Grupo Santillana-Alfaguara en México y entregué mi pequeña obra sin ningún acuse de recibido en la puerta de la editorial. El sobre estaba dirigido a Laura Lara cuando en ese entonces Sealtiel Alatriste era el director de la editorial y quien a la postre estuvo físicamente muy cerca del portugués radicado en España cuando fue cónsul de México en Barcelona e íntimamente ligado a él en sucesivas presentaciones literarias. Hoy el sospechoso intermediario (o escritor fantasma del Nobel) se desempeña como director de Literatura de la Universidad Nacional Autónoma de México.
El 26 de mayo de 2006 comparecí ante la Dirección Jurídica del Instituto Nacional del Derecho de Autor (INDAUTOR) en relación a la junta de avenencia promovida para dirimir la derivación de la novela. Por la contraparte no asistió persona alguna que representara legalmente al señor José Saramago, toda vez que no ocurrió la notificación porque el domicilio particular de éste no coincide con el de Editorial Santillana al que se dirigió el citatorio. Se levantó un Acta de la comparecencia y se archivó el procedimiento administrativo.
A pesar del escenario en que una lucha legal implicaría más de cinco años para demostrar la verdad de mis dichos y otros cuatro años para resarcir los daños inherentes, y también ante las actuales circunstancias de no poder contar hasta ahora con un peritaje literario serio, además obviamente a las limitaciones presupuestarias para la titánica lucha, no agoto aún los cauces jurídicos y mantengo mi convicción sobre los hechos.
No por sorpresivo el hecho deja de tener veracidad. Mi intención no es el escándalo, el protagonismo, la fama o el dinero. Simplemente elemental justicia.
José Saramago podrá escudarse en argucias como el cliché, la inter e hipertextualidad, aducir mera inspiración, coincidencia o influencia y sostener que las ideas son universales y esas no se protegen, no obstante el hecho es que la creación es un acto único e individual y basarse en la de otro finalmente constituye un hurto. La novela de Saramago es una obra derivada pero que no puede ser explotada sin la autorización del titular del derecho de la obra primigenia, de acuerdo con el Artículo 78 de la Ley Federal del Derecho de Autor.
Hay un evidente parafraseo en situaciones particulares; una coherencia textual (pasajes paralelos); las construcciones sintácticas son similares; el modo de narración es satírico en ambas obras; no hay coincidencias fortuitas ni clichés, sino una clara concordancia de ideas.
A continuación las pruebas textuales del despojo.
El cuento ¡Últimas noticias!, de mi autoría inicia así:
“Los científicos, los religiosos y el hombre en general, no se explicaban las causas de tan singular fenómeno que afectó a toda la Tierra…El hecho ocurrió de pronto en todos los países, en unos de día en otros de noche. La noticia se comenzó a difundir…la gente…. no daba crédito a los titulares de los periódicos de ese día: “NO MURIÓ NADIE AYER!”…
La novela de José Saramago lo copia así:
“Al día siguiente no murió nadie. El hecho, por absolutamente contrario a las normas de la vida, causó en los espíritus una perturbación enorme… ni siquiera un caso para muestra, de que alguna vez haya ocurrido in fenómeno semejante, que pasara un día completo, con todas sus pródigas veinticuatro horas, contadas entre diurnas y nocturnas, matutinas y vespertinas.”
El cuento aborda la investigación de los reporteros:
“’Nuestros reporteros realizan en este momento una acuciosa investigación en todos los velatorios y hospitales, pues, al parecer, ayer tampoco murieron enfermos graves’”
Y la novela de Saramago expresa de manera sorprendentemente similar:
“…Se realizaron llamadas a los hospitales , a la cruz roja, a la morgue, a las funerarias…y las respuestas llegaban siempre con las mismas lacónicas palabras, No hay muertos”.
En otro pasaje de ¡Últimas noticias! se dice sobre los accidentes:
“…los vehículos quedaron prácticamente deshechos, pero sus ocupantes están ilesos, repito, los ocupantes de los dos autobuses que acaban de chocar están ilesos…”
Y en otro pasaje Saramago lo repite así:
“…de acuerdo con la lógica matemática de las colisiones, deberían estar muertos, pero que, pese a la gravedad de las heridas y de los traumatismos sufridos, se mantenían vivos…”
Al explicar “científicamente” tan peculiar fenómeno el cuento revela:
“’Otra de las teorías es la que mantienen especialistas de Moscú, quienes atribuyen la existencia del fenómeno a una variación de la órbita de la Tierra…”
Y Saramago lo copia así:
“….no se debería excluir la posibilidad de que se tratara de una alteración cósmica meramente accidental…”
Ante tan característica situación la gente celebra así en el cuento:
“Un ambiente de fiesta surgió en todos los hogares, en muchos de ellos había auténtica algarabía….“El júbilo era casi general, aun los que no habían atravesado por peligro alguno se sentían seguros de que nada les pasaría. Los niños jugaban sin cansarse y repetían las frases de los adultos: “no vamos a morir, no vamos a morir”.
Y así similarmente, sólo con cambio de palabras, celebran en la novela:
“…alegría colectiva que se extendía de norte a sur y de este a oeste, refrescando las mentes temerosas y arrastrando lejos de la vista la larga sombra de tánatos..se fueron uniendo al mare mágnum de ciudadanos que aprovechaban todas las ocasiones para salir a la calle y proclamar, y gritar, que, ahora sí, la vida es bella.”
En el cuento se ven afectados esencialmente los intereses de hospitales, funerarias, cementerios y compañías de seguros:
“…mientras que otros intentaron ejercer diferentes actividades, lo mismo que los empleados, gerentes y dueños de velatorios y panteones.”
En la novela de Saramago sospechosamente también se ven afectados los intereses de hospitales, funerarias, cementerios y compañías de seguros:
“Importantes sectores profesionales, seriamente preocupados con la situación, ya comenzaron a transmitir la expresión de su descontento…las primera y formales reclamaciones llegaron de las empresas del negocio funerario.”
El cuento le da un peso esencial como eje de la trama a los titulares periodísticos:
“…sin faltar aquellos encabezados ingeniosos: ‘THANATOS VENCIDO’, ‘LA TILICA Y FLACA DE VACACIONES’….Los encabezados seguían siendo sumamente llamativos: ‘EUFORIA MUNDIAL’, ‘¡SOMOS INMORTALES!’, ‘¡SÓLO FALTA QUE RESUCITEN LOS MUERTOS!’…”.
La novela de Saramago también le da ese peso al aspecto periodístico:
“…los más diversos y sustanciosos titulares…Y Ahora Qué Será De Nosotros…páginas convulsas, agitadas, manchadas de titulares exclamativos y apocalípticos…Tras el paraíso, el infierno, La muerte dirige el baile, Inmortales por poco tiempo, Otra vez condenados a morir, Jaque mate…”
El cuento justifica así el regreso a la mortalidad:
“De pronto, después de quién sabe cuántos días o meses, en una ciudad en la que se construía un edificio, un trabajador, tras caer desde un piso doce, no se levantó de la acera…todos clavaron su mirada en el hombre inmóvil.”
La muerte de la novela de Saramago sin ningún empacho la imagina así con el mismo trabajador:
“En esa obra tendrá que entrar (la muerte) de aquí a dos semanas para empujar de un andamio a un albañil distraído que no se fijará dónde va a poner el pie…nuestro turno de caer del andamio todavía no ha llegado… ”
El final del cuento expresa:
“Sin manifestaciones de júbilo, pero tampoco de desesperación y llanto, los seres de todos los confines acogieron la vuelta a la normalidad y, más que eso, a la naturalidad.”
La novela en páginas avanzadas también retoma los mismos términos:
“…para festejar el ya no esperado regreso a la normalidad, lo que pareciendo ser el cúmulo de la indiferencia y el desprecio por la vida ajena, no era, en resumen, otra cosa que el natural alivio…”
————————–
Ver:
http://saramagoplagiario.blogspot.com
December 9th, 2007 @ 1:27 pm
los delincuentes plagiadores de obras estan de moda aqui en el Perú tenemos uno de ellos UD YA DEBE SABER quien es , la mentira y la faldedad siempe se llega a descubrir pobres diablos que son, aunque se han triunfadores en otraslatitudes